JC Lattès

  • Cyril Avery n'est pas un vrai Avery et il ne le sera jamais - ou du moins, c'est ce que lui répètent ses parents adoptifs. Mais s'il n'est pas un vrai Avery, qui est-il ?
    Né d'une fille-mère bannie de la communauté rurale irlandaise où elle a grandi, devenu fils adoptif d'un couple dublinois aisé et excentrique par l'entremise d'une nonne rédemptoriste bossue, Cyril dérive dans la vie, avec pour seul et précaire ancrage son indéfectible amitié pour le jeune Julian Woodbead, un garçon infiniment plus fascinant et dangereux.
    Balloté par le destin et les coïncidences, Cyril passera toute sa vie à chercher qui il est et d'où il vient - et pendant près de trois quarts de siècle, il va se débattre dans la quête de son identité, de sa famille, de son pays et bien plus encore.
    Dans cette oeuvre sublime, John Boyne fait revivre l'histoire de l'Irlande des années 1940 à nos jours à travers les yeux de son héros. Les Fureurs invisibles du coeur est un roman qui nous fait rire et pleurer, et nous rappelle le pouvoir de rédemption de l'âme humaine.
    Traduit de l'anglais par Sophie Aslanides
     

  • Pour les Alliés, elle est une farouche combattante de la liberté, une légende des opérations spéciales. Pour la Gestapo, elle est la Souris blanche et la personne la plus recherchée de France. Alors que le pays tente de s'extraire des griffes du nazisme, Nancy Wake, une jeune journaliste australienne, se retrouve rapidement à la tête d'un réseau de la Résistance marseillaise. Traquée par le nouveau commandant allemand chargé de l'épuration de la ville, c'est pourtant l'homme qu'elle aime qui est arrêté.
    Nancy s'échappe de justesse en Grande-Bretagne, rejoint le Special Operations Executive et est parachutée en Auvergne, où elle combat les nazis aux côtés des maquisards.
    Portrait de femme édifiant et roman historique palpitant, Libération fait revivre l'une des héroïnes méconnues les plus fascinantes de la Seconde Guerre mondiale dans toute sa puissance et sa complexité.
    Traduit de l'anglais  par Carole Delporte.

  • Blythe Connor n'a qu'une seule idée en tête : ne pas reproduire ce qu'elle a vécu. Lorsque sa fille, Violet, naît, elle sait qu'elle lui donnera tout l'amour qu'elle mérite. Tout l'amour dont sa propre mère l'a privée. Mais les nouveau-nés ne se révèlent pas forcément être le fantasme qu'on s'est imaginé. Violet est un bébé agité, qui ne sourit jamais. Très vite, Blythe se demande ce qui ne va pas. Ce qu'elle fait mal. Si le problème, c'est sa fille. Ou elle.
    Puisque Violet se comporte différemment avec son père, ce dernier met les doutes de sa femme sur le compte de l'épuisement. Sûrement parce qu'il ne peut imaginer ce qu'elle a vécu enfant. Peut-être parce que personne ne peut l'imaginer.
    Dans ce premier roman aussi addictif que troublant, Ashley Audrain sonde les affres de la maternité et les hérédités blessées.
    Traduit de l'anglais (Canada) par Julia Kerninon.
    « Parfaitement construit. Un page turner magistral. »  The Guardian
    « Ashley Audrain perce le mystère de l'inné et de l'acquis d'une main de maître. »  The New York Times
    «  Percutant, glaçant, vertigineux, digne de Lionel Shriver.  »  Livres Hebdo
    « Ce thriller est le roman d'une lutte contre l'hérédité ainsi que la critique féroce de ce qu'on attend d'une mère, parfaite, forcément parfaite. »  Olivia de Lamberterie,  ELLE
    « Dérangeante cette histoire aux troublants accents de vérité ? Assurément. Mais le roman, aus si déroutant que passionnant, est de ceux que l'on n'oublie pas ... »  Le Dauphiné Libéré
    « Pour son premier roman Ashley Audrain signe un thriller haletant, parfois dérangeant parce qu'il joue avec les peurs élémentaires de toutes les mamans et interroge sur la maternité et le poids de l'hérédité. »  Gala
    « Autant qu'un thriller redoutablement efficace - qui laisse les lecteurs en suspension, happés par la voix bouleversante d'une femme aux abois -, le récit interroge l'évidence supposée du lien maternel. Sur les traces d'Il  faut qu'on parle de Kevin, de Lionel Shriver (Belfond, 2006), il parvient à faire glisser l'héroïne et les lecteurs de la normalité conjugale à un enfer insidieux où faire bonne figure devient illusoire. »  Le Monde

  • Un petit village se réveille sur un mauvais augure  : Selma a rêvé d'un okapi. Or, chaque fois que Selma rêve de cet animal étrange - un mélange entre la girafe, le zèbre, le tapir et le cerf -, quelqu'un meurt le jour suivant. Sa petite-fille, Luise, observe avec son meilleur ami Martin la façon dont tout le monde prend ses dispositions, en prévision du pire. Il y a l'opticien, secrètement amoureux de Selma, qui s'apprête à enfin déclarer sa flamme  ; Elsbeth, la belle-soeur de Selma, qui préfère avouer ses secrets ; Peter, le père de Luise, qui veut partir découvrir le monde, sur les conseils de son psy, tandis que sa femme  se demande depuis cinq ans si elle devrait le quitter. Mais personne ne pouvait anticiper la tragédie qui allait les frapper... 
    Traduit de l'allemand par  Céline Maurice. 

  • Si j'étais toi Nouv.

    Un matin d'automne, Kelly Medina reçoit un appel du pédiatre de son enfant pour confirmer son prochain rendez-vous.
    Cette erreur rappelle cruellement à Kelly que son fils est parti pour l'université depuis un an, et combien elle se sent seule.
    Confuse, la secrétaire explique qu'une autre mère en ville porte le même nom ; elle les a sûrement confondues. La curiosité de Kelly est alors piquée au vif : elle doit découvrir qui est  ce double. Et pourquoi pas se lier d'amitié avec elle ?
    Mais cette relation va peu à peu virer à l'obsession.
    Et quand l'une des Kelly disparaît, l'autre sait peut-être pourquoi...
    Un suspense psychologique terriblement addictif sur la suspicion et les affres de la maternité.
    Traduit de l'anglais par  Carole Delporte

  • Atlantic City, 1934. La fille cadette d'Esther et de Joseph Adler, Florence, rentre de l'université avec un seul objectif en tête : traverser la Manche à la nage cet été. Mais lors d'un entraînement,  Florence se noie. Fannie, sa soeur aînée, à nouveau enceinte après avoir perdu un bébé, alitée à l'hôpital, doit éviter toute émotion forte. Pour protéger la seule fille qui lui reste, Esther décide de lui taire le drame.
    Elle entraîne alors toute la famille dans un cercle de mensonges sans fin : Gussie, sept ans, empêchée de vivre le deuil de cette tante qu'elle adorait, Stuart, amoureux éperdu de Florence, ou encore Anna Epstein, une jeune fille hébergée par les Adler, qui, pour poursuivre ses études, a été contrainte de fuir son pays, comme de nombreux juifs d'Europe de l'Est à cette époque.
    Dans ce premier roman choral inspiré de son histoire familiale, Rachel Beanland, offre une réflexion bouleversante sur les limites que nous sommes prêts à franchir pour protéger les nôtres.
    Traduit de l'anglais (États-Unis) par Laurence Kiefé.

  • Bien déterminé à se différencier du commun des mortels, chacun des MacEntee s'est hissé au sommet de sa carrière par la seule force de sa personnalité. Mais un soir d'été, Alma, journaliste star, est victime d'une terrible agression, et très vite une cascade d'événements ébranle le clan.
    Les MacEntee n'auront alors d'autre choix que de s'unir et de se faire violence pour redécouvrir qui ils sont vraiment.
    Tandis que toute la famille essuie une tempête médiatique et que les secrets refont surface, Deirdre, la matriarche exubérante, prépare sa fête d'anniversaire et, avec elle, un dernier coup de théâtre.
     
    Traduit de l'anglais par Anne-Sophie Bigot

  • Après le phénomène Cinquante Nuances, E L James nous offre, avec Monsieur, une nouvelle histoire d'amour pleine de passion et de suspense.
     
    LONDRES, 2019. Le séduisant Maxim Trevelyan a toujours mené une vie facile. Riche aristocrate, il n'a jamais travaillé et a rarement dormi seul. Et lorsque la tragédie frappe, son existence est bouleversée. Maxim hérite du titre, de la fortune et des domaines familiaux, avec toutes les responsabilités que cela implique. Un rôle auquel il n'est pas préparé.
     
    Mais son plus grand défi est de lutter contre son irrépressible attirance pour une jeune femme au passé trouble, dénuée de tout, qui vient d'arriver en Angleterre. Fasciné par cette mystérieuse musicienne, aussi discrète que belle, Maxim voit son désir se transformer en amour ; un sentiment qui lui est encore inconnu.
     
    Qui est vraiment Alessia Demachi ? Maxim peut-il la protéger du péril qui la menace ? Et comment réagira-t-elle, lorsqu'elle découvrira que lui aussi cache des secrets ?
     
    Du coeur de Londres aux Cornouailles sauvages en passant par la beauté austère des Balkans, Monsieur est un thriller érotique qui tiendra le lecteur en haleine jusqu'à la dernière page.

  • Le 15 juin 1815, le bal devenu légendaire de la duchesse de Richmond réunit à Bruxelles tous les grands noms de la société anglaise. La plupart des beaux officiers présents ce soir-là périront quelques heures plus tard sur le champ de bataille de Waterloo, faisant de cette réception l'une des plus tragiques de l'histoire. Mais cette nuit va aussi bouleverser le destin de Sophia Trenchard, la ravissante fille du responsable de l'intendance du duc de Wellington. Vingt-cinq ans plus tard, les Trenchard, en pleine ascension sociale, se sont installés dans le nouveau quartier de Belgravia et pensaient laisser derrière eux ces terribles événements. Mais dans un monde en mutation où l'aristocratie côtoie désormais la classe émergente des nouveaux riches, certains sont prêts à tout pour que les secrets du passé ne menacent pas leurs privilèges...Amours contrariées, intrigues entre classes sociales, sans oublier le rôle des domestiques : on retrouve dans ce roman tout le talent et le charme de l'auteur de Dowton Abbey.
    Traduit de l'anglais par Valérie Rosier et Carole Delporte

  • Lorsqu'un brillant avocat new-yorkais disparaît du jour au lendemain, sa fille Julia n'a aucune idée d'où il peut être. Jusqu'à ce que, quatre ans plus tard, elle trouve une ancienne lettre d'amour écrite par son père à une jeune fille de son village natal, en Birmanie.
    Déterminée à résoudre le mystère, Julia décide de se rendre sur place. Elle va y découvrir le saisissant passé de celui qu'elle croyait si bien connaître, une bouleversante histoire d'amour mise à l'épreuve par bien des obstacles.Traduit de l'anglais par Laurence Kiéfé

  • Jeune, ambitieuse, et dotée d'un tempérament fiévreux, Odile Souchet a tout pour elle, y compris un job en or à la Paris Library,  où elle travaille avec la fameuse directrice Dorothy Reeder. Lorsque la seconde guerre Mondiale est déclarée, Odile risque de tout perdre, dont sa bibliothèque chérie. Alors que les Nazis envahissent Paris, Odile et ses amis s'engagent dans la Résistance avec les meilleures armes possible  : les livres.
    Inspiré par ces bibliothécaires qui ont risqué leurs vies pour aider leurs lecteurs juifs,  La bibliothèque américaine, explore la géographie des sentiments, les conséquences de choix qui peuvent s'avérer irréversibles et nous apprend que l'héroïsme peut se cacher dans les endroits les plus insoupçonnables. 
    Traduit de l'anglais par  Freddy Michalski

  • Teddy Telemachus est un escroc charismatique aux mains habiles. Fauché, il participe à une étude sur les perceptions extra-sensorielles secrètement dirigée par la CIA. C'est là qu'il rencontre Maureen McKinnon. Il succombe non seulement à ses beaux yeux bleus, mais aussi à la force de son esprit - car Maureen est une authentique médium.
    Après une idylle mouvementée, Teddy et Maureen se marient et ont trois enfants surdoués, avec lesquels ils forment la Fantastique Famille Telemachus, qui sillonne le pays pour présenter les pouvoirs de chacun au public. Irene est le détecteur de mensonges humain, Frankie peut déplacer des objets par la force de sa pensée et Buddy, le benjamin, sait prédire l'avenir. Hélas, un soir, la tragédie va les diviser.
    Des décennies plus tard, les Télémachus ne sont plus si fantastiques. Irene est mère célibataire et sa capacité à déceler les mensonges l'empêche tout autant de conserver un emploi qu'une relation amoureuse. Frankie, lui, doit une somme importante aux anciens associés mafieux de son père. Quant à Buddy, complètement replie sur lui-même, creuse un trou mystérieux dans la cour. Pour compliquer les choses, la CIA réapparaît, au cas où il resterait un peu de magie au sein du clan Telemachus. Et le fils d'Irene, Matty, vient de vivre sa première sortie de corps. Il n'en a parlé à personne, mais ce pouvoir sera peut-être nécessaire au salut des siens - à moins qu'il n'achève de déchirer sa famille...
    Mobilisant toute l'imagination qui a fait de lui un conteur reconnu, Daryl Gregory nous livre un roman surprenant et hilarant mettant en scène une famille de rêveurs surdoués et les forces invisibles qui nous lient tous.
    Traduit de l'anglais par Laurent Philibert-Caillet

  • Caroline du Sud, 1803. Fille d'une riche famille de Charleston, Sarah Grimké sait dès le plus jeune âge qu'elle veut faire de grandes choses dans sa vie. Lorsque pour ses onze ans sa mère lui offre la petite Handful comme esclave personnelle, Sarah se dresse contre les horribles pratiques de telles servilité et inégalité, convictions qu'elle va nourrir tout au long de sa vie. Mais les limites imposées aux femmes écrasent ses ambitions.
    Une belle amitié nait entre les deux fillettes, Sarah et Handful, qui aspirent toutes deux à s'échapper de l'enceinte étouffante de la maison Grimké. À travers les années, à travers de nombreux obstacles, elles deviennent des jeunes femmes avides de liberté et d'indépendance, qui se battent pour affirmer leur droit de vivre et se faire une place dans le monde.
    Une superbe ode à l'espoir et à l'audace, les destins entrecroisés de deux personnages inoubliables !
    Traduit de l'anglais par Laurence Kiefé

  • Presque dix ans se sont écoulés depuis que Julia Win est revenue de son voyage en Birmanie, le pays où son père est né et où elle a découvert un frère. Désormais brillante avocate à Manhattan, elle ne se sent pourtant pas pleinement épanouie. Lorsqu'elle commence à entendre dans sa tête une voix lui posant des questions qu'elle essaie depuis toujours d'esquiver - « Pourquoi vis-tu seule ? », « Qu'attends-tu de la vie ? » -, ses doutes grandissent encore.
    Poussée par sa quête d'elle-même, Julia repart en Birmanie. Elle y découvre le destin d'une femme du nom de Nu Nu, un destin à la fois passionnant et tragique qui va bouleverser la vie de Julia.
    Comme L'Art d'écouter les battements de coeur, ce roman chargé d'émotion explore les territoires fascinants du coeur humain.
    Traduit de l'anglais par Laurence Kiéfé

  • Jadis un homme d'affaires prospère doublé d'un père et d'un mari exemplaire, Paul Leibovitz vit en Chine depuis trente ans. Suite à une tragédie familiale, il s'est retiré sur l'île de Lamma, dans la baie de Hong Kong, où il mène une vie simple et solitaire, loin de la foule grouillante.
    Quand son chemin croise celui d'Elizabeth, américaine elle aussi, dont le fils reste introuvable, il se fait un devoir de l'aider à résoudre le mystère qui entoure cette disparition. Confronté à cette trouble affaire et aux ambiguïtés d'une Chine aux multiples facettes, Paul devra faire face à ses propres  démons.
    Le murmure des ombres relate la quête désespérée d'un homme pris dans l'étau d'un monde gangrené, au coeur d'un pays où les secrets échappés du passé menacent de compromettre l'avenir.
    Traduit de l'anglais par Laurence Kiéfé
     

  • La Bibliothèque des Refusés est un établissement des plus singuliers : elle recueille - plus encore, elle sauvegarde - tout texte ayant essuyé refus sur refus de la part des éditeurs. Littérature, poésie, mémoires, récits épistolaires... tous les écrits trouvent leur place sur les étagères de la Bibliothèque des Refusés. L'arrivée impromptue d'une insupportable bibliothécaire américaine, l'imposture d'une actrice se faisant passer pour une étudiante dans l'idée de voler des idées pour son prochain film, la menace de cambrioleurs convaincus de trouver là le gros lot, sans compter l'irruption de nombreux aspirants écrivains... autant de mésaventures qui viennent perturber l'ordre tranquille de la Bibliothèque. 
                Entre personnages hauts en couleur et situations cocasses, le tout dans un irrésistible humour british, La Bibliothèque des Refusés est également une merveilleuse déclaration d'amour aux livres et aux manuscrits en tout genre.
    Traduit de l'anglais par Olivier Lebleu
     

  •   Cinq choses à savoir sur Dan :
    - Il aime plus que tout sa femme, Jill.
    - Il ne regrette qu'un tout petit peu d'avoir démissionné de son poste de prof pour ouvrir une librairie.
    - Il panique lorsque Jill émet le souhait d'avoir un enfant.
    - Il ne sait pas comment se dépêtrer de ses problèmes d'argent.
    - Il ferait n'importe quoi pour sa famille.
    Des détails les plus insignifiants aux questions les plus profondes, Dan nous confie son quotidien, ses projets, ses peurs. Il ne veut pas seulement sauver sa librairie et protéger les siens, il est las d'avoir l'impression d'être un raté. D'où l'idée d'accomplir un acte aussi fou que risqué...
    Son histoire, construite à partir de listes et relatée d'une voix singulière, sincère et désopilante, dévoile un homme en proie au doute, prêt à tout pour l'amour de sa vie.
    Traduit de l'anglais par Claire Breton

  • 1830. Ayant échoué seule et sans le sou sur les rives de l'Ohio, la jeune May trouve un travail de couturière sur le célèbre théâtre flottant qui descend chaque année la rivière. Sa créativité et son talent avec une aiguille y deviennent vite indispensables, et elle s'habitue peu à peu à sa nouvelle vie au sein de la troupe haute en couleur.
    Mais longer la riviere qui sépare le sud confédéré et le nord «  libre  » n'est pas sans danger. Parce qu'elle a contracté une dette, May se voit obligée de faire traverser la frontière à des passagers clandestins, enfants d'esclaves, sous le couvert de la nuit. Ses secrets deviennent de plus en plus difficiles à garder, jusqu'au jour où elle doit mettre en péril ceux qui lui sont désormais chers. Pour sauver des vies, il lui faudra risquer la sienne...
    Une héroïne inoubliable aussi drôle que romanesque, une époque tourmentée à l'époque de la guerre civile, une navigation dangereuse sur la riviere Ohio, tout cela fait du theatre flottant un superbe roman historique.
    Traduit de l'anglais par Manon Malais
     

  • Les mensonges les plus dangereux sont ceux que nous nous racontons à nous-mêmes.
    Ruth Hartland est psychothérapeute et directrice d'une  unité de thérapie de traumatologie. Son excellence au travail  dissimule un profond deuil intime : mère de jumeaux devenus  grands, elle est hantée par la disparition de son fils Tom,
    un an et demi plus tôt. Le garçon, solitaire et différent,  a toujours eu du mal à s'intégrer. Ruth est figée dans l'espoir  de son retour.
    Lorsqu'un nouveau patient, Dan, fait irruption dans sa vie,  elle se sent perdre pied, car ce dernier ressemble comme  deux gouttes d'eau à son fils. En tant que thérapeute, Ruth  sait qu'elle doit agir dans l'intérêt de l'adolescent et se tenir  à distance, mais en tant que mère, elle fait un tout autre choix.
    Un choix qui ne sera pas sans conséquences.
    Traduit de l'anglais par Carole Delporte

  • Alex Woods sait que sa vie n'a pas commencé de façon très conventionnelle. Il sait que grandir au côté d'une mère célibataire qui exerce l'activité de voyante ne l'aidera pas à se faire aimer des petits caïds de son collège. Il sait aussi que les événements les plus improbables peuvent survenir - ses cicatrices sont là pour le prouver.
    Ce qu'il ne sait pas encore, c'est que de sa rencontre avec M. Peterson, un veuf au tempérament acariâtre reclus dans sa propriété, va naître une amitié inattendue. Cet ami lui apprendra qu'on ne vit qu'une seule fois et qu'il faut toujours veiller à faire les meilleurs choix possibles.
    C'est pourquoi, lorsqu'il se fait arrêter par la douane en possession de 113 grammes de marijuana, avec une urne remplie de cendres posée sur le siège passager, et après avoir déclenché une tempête médiatique dans le pays tout entier, il reste persuadé d'avoir fait ce qui était juste.
    Traduit de l'anglais par Nicolas Thiberville

  • Au nom de Margarete Nouv.

    Lorsque la Première Guerre mondiale éclate en Europe, Lucius, vingt-deux ans, est étudiant en médecine et décide de s'enrôler.
    Mais quand il arrive à destination dans une église réquisitionnée,  au fond d'une vallée perdue des Carpates, les autres médecins ont  fui. Ne reste plus qu'une mystérieuse religieuse-infirmière, Soeur  Margarete, dont il tombe amoureux.
    Un jour, un soldat retrouvé inconscient dans la neige est transporté  à l'église, enveloppé dans un uniforme à la doublure rembourrée de  papiers couverts d'étranges dessins. Son sort semble scellé, jusqu'au  moment où Lucius prend une décision fatale qui changera à jamais  la vie du patient, de l'infirmière, ainsi que la sienne.
    Des châteaux de la Vienne impériale aux forêts du front de l'Est,  des salles d'opération de fortune aux champs de bataille où déferle la cavalerie cosaque, Au nom de Margarete décline une histoire de  famille et de médecine, de guerre et d'amour - un amour né au sein  même des convulsions de l'Histoire - et creuse le thème des erreurs  humaines et des possibles rédemptions.
    Traduit de l'anglais (américain) par Françoise du Sorbier

  • Sussex, 1912. Dans le cimetière d'une église, des villageois se rassemblent. Selon une vieille superstition, c'est cette nuit que l'on verra marcher en procession les fantômes de ceux qui mourront dans l'année à venir. Or ici, où l'estuaire ouvre sur la grande mer, les superstitions ont la vie dure.
    Seule, un peu à l'écart, la fille du taxidermiste observe la scène. À vingt-deux ans, Constantia Gifford vit avec son père, dans une maison délabrée qui contient les vestiges de l'ancien musée de taxidermie, jadis mondialement célèbre. Les oiseaux empaillés qui ornaient autrefois les salons des maisons bourgeoises sont passés de mode, et Gifford est devenu un homme amer, frappé par la disgrâce. Les événements qui ont mené à la fermeture du musée tenu par son père ne sont jamais évoqués. Or, suite à un accident, Connie a perdu la mémoire, et elle ne garde aucun souvenir de cette époque.
    La cloche se met à sonner, tous les yeux sont fixés sur l'église. Personne ne voit les mains gantées ni le fil d'acier qu'elles tiennent. Les derniers échos des tintements s'égrènent dans le noir... une femme gît là, tout près.
    Tandis que le village se prépare à affronter la montée des eaux et la plus forte marée de la saison, Connie s'efforce de découvrir qui est responsable de cette mort, et pourquoi cet incident fait remonter à la surface les souvenirs de ses années enfuies, oubliées.
    Traduit de l'anglais par Valérie Rosier
     

  • Madeline King et Grace Pancik sont meilleures amies et tout le monde sur Nantucket leur envie leur couple parfait, leurs beaux enfants, leurs soirées du samedi tous les quatre avec leurs maris dévoués. Mais cet été-là, quelque chose a changé et, s'il y a bien une chose que Nantucket aime encore plus que les cocktails sur la plage, c'est une bonne rumeur.
    Et la rumeur court...
    ... que Madeline, romancière, n'arrive plus à écrire. Son éditeur s'impatiente, les factures s'accumulent et l'angoisse de la page blanche la conduit à prendre une très mauvaise décision.
    ... que Grace, occupée à transformer son jardin en véritable paradis, collabore d'un peu trop près avec son séduisant paysagiste.
    ... que le mari de Grace, l'agent immobilier Eddie Pancik à qui tout réussit, s'est lancé dans une activité plutôt singulière.
    ... que l'idylle entre le fils de Madeline, Brick, et la fille de Grace, Allegra, bat de l'aile, et que le désastre menace.
    Alors que la rumeur enfle et que leur bonheur est menacé, Madeline et Grace tentent de démentir ; mais la vérité est peut-être encore plus sombre qu'elles ne le pensaient.
    Traduit de l'anglais par Perrine chambon
     

  • Jenni est ghostwriter (nègre), qui prête sa « plume fantôme » aux autobiographies de ses clients. Ce travail lui convient parfaitement - toujours hantée par une tragédie de son enfance, elle préfère se réfugier dans les souvenirs d'autrui plutôt que de ressasser les siens.
    Klara, petite fille pendant la Seconde Guerre mondiale, a passé plusieurs années dans un camp d'internement à Java, sous l'occupation japonaise. Elle n'a jamais parlé de ce qu'elle y a vécu, mais à l'approche de son quatre-vingtième anniversaire, elle comprend qu'il est temps de partager l'extraordinaire récit de sa survie.
    Tout en amenant Klara à raconter son enfance et à dévoiler un épisode méconnu de l'histoire mondiale, Jenni est contrainte de revenir sur son propre passé. Jenni et Klara pourront-elles s'aider l'une l'autre à apaiser leurs fantômes ?
    Traduit de l'anglais par Denyse Beaulieu

empty