Langues
-
N'en perdez plus votre latin !Omnibus viis Romam pervenitur. Tous les chemins mènent à Rome. Mieux vaut pourtant choisir le plus rapide et le plus agréable ! Avec
Le latin pour les Nuls, ne vous perdez plus : en suivant les points grammaticaux, en traversant la culture et l'histoire, en enjambant les déclinaisons, le latin n'aura plus de secrets pour vous et vous arriverez à bon port !
Vous découvrirez ou réviserez grammaire, conjugaison et vocabulaire le plus simplement du monde, l'apprentissage d'une notion étant chaque fois l'occasion de revivre le temps des Romains. Vous saurez alors tout sur leur vie quotidienne et familiale, les fêtes et le calendrier, l'armée, les jeux, la politique... sans oublier les auteurs et leur littérature ! Quant à l'héritage culturel romain, une fois qu'il vous aura été dévoilé, il fera taire les mauvaises langues : le latin est encore bien vivant !
Nota bene : nous parions que ce livre vous surprendra ! -
Édition enrichie (Présentation, notes et bibliographie)Ce petit volume offre en traduction un choix de textes médiévaux, latins, français et celtiques, relatifs à Merlin. Issu de traditions celtiques, ce personnage, dont une « vie » latine est écrite dès la première moitié du xiie siècle, joue peu après un rôle essentiel dans les romans français de la Table ronde et hante toute la littérature du Moyen Age.
Né d'une femme et d'un démon, doué de connaissances et de pouvoirs surnaturels, à la fois prophète et enchanteur, Merlin veille sur le destin du roi Arthur et annonce les aventures du Graal. Mais, victime des pièges de l'amour, il est enfermé vivant pour toujours par celle à qui il avait imprudemment enseigné ses secrets.
Choix des textes, traduction, présentation et notes par Danièle James-Raoul. -
7000 expressions, locutions, proverbes du grec moderne (2e édition)
Collectif
- Editions Rue d'Ulm
- 3 Octobre 2008
- 9782728838455
Cet ouvrage recense environ 7 000 expressions, locutions et proverbes utilisés en grec moderne dans le langage parlé et que les dictionnaires courants - qu'ils soient unilingues ou bilingues - ne contiennent souvent pas.
Pour chaque expression grecque sont indiqués :
- un équivalent français (s'il existe) ;
- des commentaires, si nécessaire, comprenant la traduction littérale (si elle est possible), le sens à donner à l?'expression grecque (s'il n'est pas apparent) et les contextes d'usage de l'expression.
Quelque 2 000 expressions françaises, avec renvoi aux expressions grecques qu'elles traduisent, sont rassemblées en fin de volume, ce qui rend ce lexique également précieux pour les hellénophones.
« Le "Brillouët-Kokkinidou" a désormais une place de choix dans la bibliothèque du néohelléniste français. Il ne faudra pas se contenter de le consulter à l'occasion, mais bien en faire progressivement une lecture systématique afin d'affiner sa connaissance d'une langue que l'on n?'a jamais fini d'apprendre. »
Henri Tonnet,
Professeur de grec moderne à l'université de Paris-Sorbonne -
Retrouvez dans ce guide de conversation 1000 phrases utiles lorsque vous voyagez.
Apprenez comment faire connaissance, demander votre chemin ou commander au restaurant, par exemple.
o 40 thèmes regroupant chacun 25 phrases types
o Pour chaque thème, l'essentiel du vocabulaire -
Le bonus du livre de jeux idéal pour tester son français avec plaisir !Savez-vous accorder orange fluo ? Écrit-on connexion ou connection ? Dit-on un ou une oriflamme ? 1 000 quiz et leurs réponses les questions pour se tester, les réponses pour réviser ses connaissances ou combler ses lacunes en orthographe, vocabulaire, grammaire, conjugaison Une mise en scène des contenus un ton vivant et léger pour une lecture agréable une maquette rythmée et aérée une structure par niveau de difficulté - facile, difficile - pour stimuler les lecteurs SUPPLÉMENT NUMÉRIQUE OFFERT : 100 questions en ligne ! 100 quiz inédits et leurs réponses pour se tester en un clic
-
Sa moun ka di : proverbes et expressions créoles
Collectif
- Ibis Rouge Editions
- 1 Janvier 1997
- 9782844505156
Cet ouvrage de référence, préfacé par Hector Poullet, est divisé en deux parties, l'une traitant des proverbes créoles, l'autre des expressions créoles. Le tout magnifiquement illustré par les dessins de Michèle Chomereau Lamotte.
Il ne fait plus de doute maintenant que le créole soit une langue à part entière. Fini le temps de l'opprobre qui le frappait. Désuète l'idée de son infériorité.
Le locuteur créole est agréé dans tous les milieux de parole.
Notons que la facture de ces proverbes du terroir est appréciable par la richesse de l'observation du monde végétal et animal des Antilles.
Pour parler de l'expression, elle est souvent incisive mais enrobée d'un humour aussi chaleureux que le soleil de nos latitudes tropicales, l'illustration venant renforcer le message? -
+ de 3 500 mots et expressions pour tout dire en chinois !+ de 3 500 mots et expressions pour tout dire en chinois ! Vous prévoyez un voyage en Chine, un rendez-vous d'affaires, ou vous voulez tout simplement enrichir votre vocabulaire ? Grâce au Lexique chinois pour les Nuls, vous ne vous trouverez plus en manque d'inspiration. Classés par thèmes (décrire des objets, compter, vivre ensemble, vie pratique, l'alimentation, etc.), ce lexique contient plus de 3 500 mots et expressions indispensables, pour parler de presque tout ! Vous trouverez également des indications culturelles et linguistiques et des conseils pour éviter les pièges et les faux pas culturels.
-
Interactions, dialogues, conversations ; l'oral en FLE
Collectif
- Hachette Français Langue Etrangère
- Collection F
- 21 Décembre 2015
- 9782014016567
D'une conception simple de l'oral, léguée par la tradition didactique, située entre production et réception, on est passé aujourd'hui à une vision infiniment plus, et mieux, différenciée. L'oral est appréhendé dans la diversité et la complexité des situations d'interaction comme dans des formes plus particulières (prise de parole publique, débat en contexte plus formel, audition de cours universitaires, etc.). L'ouvrage, sur la base d'analyses issues notamment des analyses conversationnelles, propose des activités appropriées à l'acquisition d'une compétence d'oral effective.
-
Intercompréhension : une autre approche pour l'enseignement des langues
Collectif
- Hachette Français Langue Etrangère
- Nouvelle Formule
- 29 Janvier 2013
- 9782011561497
La "collection F" s'articule réflexion théorique et pratiques de terrain pour aider les enseignants à trouver des solutions pédagogiques pertinentes face à la variété des situations d'enseignement.L'intercompréhension : une autre approche pour l'enseignement des langues
Parler chacun dans sa langue et se comprendre est une situation de communication concevable tout comme apprendre rapidemment à lire des textes écrits dans plusieurs langues sans avoir à les parler.
Pour rendre possible de telles pratiques et poussés par le désir de promouvoir le plurilinguisme, des chercheurs ont exploré et développé une autre approche pour l'enseignement des langues : l'intercompréhension.En changeant les objectifs d'apprentissage et en ne les centrant que sur les compétences réceptives, n'importe quel locuteur peut apprendre à comprendre à l'écrit et à l'oral plusieurs langues étrangères en très peu de temps, notamment si ces langues sont proches, comme les langues romanes par exemple.Ce livre aidera le lecteur à mieux comprendre les enjeux des politiques linguistiques, les principes méthodologiques, les modes d'application didactique et à découvrir différentes méthodes déjà accessibles et expérimentées. -
Ouvrage "Tout en un", cette 3e édition conforme à la réforme de 2021 est l’outil indispensable pour tout élève de 1re et 2e année de classes prépas commerciales ECG-ECT mais également pour les élèves des prépas littéraires (option A/L ou B/L) préparant, en parallèle, les concours des Écoles Normales Supérieures et les épreuves d'admission aux Écoles de Commerce.Rédigé par une équipe de professeurs enseignant majoritairement dans les classes préparatoires, The English Textbook répond de manière précise et concrète aux objectifs de tout candidat souhaitant :• se préparer à son rythme ;• s'entraîner de façon variée ;• acquérir une meilleure technique ;• mettre en place des stratégies efficaces ;• évaluer ses progrès en situation ;• réussir le jour J. Il offre :• une présentation complète des épreuves ;• des repères méthodologiques pour toutes les épreuves écrites et orales ;• une couverture complète des notions essentielles à maîtriser à la fois en grammaire, en vocabulaire et en civilisation ;• des sujets d'annales et des sujets inédits corrigés ;• des conseils directement donnés par des examinateurs. Le plus :Corrigés des épreuves IENA, ECRICOME et ELVi 2022
-
Anglais ; 80 fiches ; culture et civilisation ; B2-C1
Joël Cascade, Collectif
- ELLIPSES
- 30 Avril 2019
- 9782340053229
Prêt-à-réviser – 80 fiches de culture et civilisation s’adresse en priorité aux étudiants de classes préparatoires littéraires, scientifiques, commerciales et aux étudiants du premier cycle universitaire, mais il pourra également être utile aux lycéens du cycle terminal et à tous ceux qui désirent améliorer leurs connaissances sur la Grande-Bretagne, les États-Unis ou les pays du Commonwealth.Pour cela, cet ouvrage propose :80 factsheets : 3 pages de présentation d'un domaine des cultures du monde anglophone, rédigées en anglais.175 exercices variés et corrigés pour s’autoévaluerEn complément, 1 mini-lexique par factsheet et une chronologie des événements historiques et culturels les plus marquants du mondeOuvrage de révision clés en main, rédigé en anglais, Prêt-à réviser permet d’acquérir une meilleure connaissance de la culture et de la civilisation anglophones ou de faire le point sur ses connaissances.
-
Anglais ; traduction, méthode et pratique ; classes prépas, licence ; B2/C1
Joël Cascade, Collectif
- ELLIPSES
- 25 Avril 2017
- 9782340051027
PRÊT-à-RÉVISER
à destination des étudiants de licence et des étudiants préparant les épreuves de traduction aux épreuves des concours d'entrée aux Grandes Écoles littéraires, commerciales ou scientifiques, cet ouvrage a été conçu pour leur permettre de réviser les techniques essentielles à maîtriser afin d'aborder dans de bonnes conditions de réussite cette épreuve sélective en CPGE et à l'université.
Il comprend :
– un chapitre introductif permettant de réviser toutes les techniques de traduction, que ce soit en thème ou en version ;
– cinq chapitres venant illustrer chaque type de traduction sous forme de fiches : de la version littéraire au thème grammatical en passant par le thème littéraire, la version et le thème journalistiques.
Pour chaque fiche de traduction, vous trouverez :
– les clés pour bien traduire qui vous guideront dans votre choix de traduction ;
– une proposition de traduction entièrement rédigée.
Le plus
Un classement thématique de tous les points récurrents d'une fiche à l'autre pour une préparation ciblée et une révision rigoureuse en cours d'année.
CONTENU
• 15 exercices pour réviser les techniques de traduction
• 32 fiches de version
• 32 fiches de thème
• 550 phrases de thème grammatical
NIVEAU
B2/C1 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues) -
Nouvelles americaines classiques
Collectif/Hemingway
- 12-21
- Hors collection
- 7 Octobre 2010
- 9782266212342
Six nouvelles de célèbres auteurs américains en version bilingue.
La série BILINGUE de 12-21 propose :o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses noteso une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangersE. Calwell (1903-1987) - Molly Queue-de-CotonE. Hemingway (1899-1961) - Le championJ. O'Hara (1905-1970) - L'idoleS. Crane (1871-1900) - La marié arrive à Yellow SkyM. Twain (1835-1910) - La célèbre grenouille du comté de CalaverasF. Bert Harte (1836-1902) - Les bannis de Poker Fiat -
Enseigner l'oral en ligne ; une approche multimodale
Nicolas Guichon, Marion Tellier, Collectif
- Didier
- Enseigner l'oral en ligne
- 25 Janvier 2017
- 9782278090600
Les technologies numériques offrant de nouvelles modalités d'enseignement de l'oral, cet ouvrage, qui a réuni un collectif de chercheurs autour d'un même corpus d'interactions pédagogiques conduites par le biais de la visioconférence, a un double objectif : comprendre le fonctionnement de cette situation didactique encore mal connue pour en révéler les spécifi cités et déduire les compétences que doivent développer les enseignants de langue pour enseigner dans cette confi guration.Les auteurs revendiquent une approche multimodale des interactions en examinant toutes les ressources sémiotiques dont disposent un enseignant en ligne (gestes, images, clavardage, prosodie...) et comment celles-ci s'orchestrent. Comprendre les interactions pédagogiques requiert de porter un regard minutieux sur leur texture particulière avec les entrées méthodologiques que permet l'approche multimodale.