Filtrer
Éditeurs
Accessibilité
Gallimard
-
Le roi lear
William Shakespeare
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 13 Mai 2021
- 9782072898693
« Il faut retraduire tout Shakespeare, avec courage, orgueil et patience. Rendre à ce théâtre génial sa violence et sa rapidité, y mettre tout le savoir-faire possible, ne reculer devant aucun procédé. [...] Écouter la langue et la voix françaises, respecter leur manière particulière. Et porter enfin la plus affectueuse attention à l'ordre des mots. L'ordre des mots ! Mon beau souci. »Jacques Drillon fait précéder sa traduction de la célèbre tragédie Le Roi Lear par une étude pertinente et incisive sur la pratique des traductions shakespeariennes. Il s'appuie sur de nombreux exemples de travaux (de François-Victor Hugo, Jean-Louis Curtis, Jean-Michel Déprats et bien d'autres encore) pour éclairer les maladresses ou les préciosités des traductions shakespeariennes au fil des époques. Il insiste ainsi sur la nécessité de ne pas traduire « au plus près » des mots attribués au dramaturge, et de ne pas se défaire de la complexité de la langue française. Il faut en effet traduire l'oeuvre en gardant en mémoire le but de la pièce : comment la représenter ? Jacques Drillon nous livre ainsi un Roi Lear clair et proprice à la représentation.
-
Dieu
Ferdinand von Schirach
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 11 Janvier 2024
- 9782072927362
Réunis sur une scène, un professeur de droit, un médecin et un évêque se succèdent pour traiter le problème suivant : un homme de soixante-dix-huit ans en parfaite santé a-t-il le droit d'être aidé à mourir ? Un médecin doit-il lui fournir de quoi mettre fin à ses jours, comme il le souhaite ?
Dans la salle, nous, les spectateurs, formons un conseil d'éthique. Nous écouterons ces points de vue contrastés et devrons délibérer : le sort de cet homme est entre nos mains.
Avec cette pièce de théâtre participative, Ferdinand von Schirach nous invite à sonder différents pans de l'activité humaine - le droit, la médecine et la religion - pour répondre en notre âme et conscience à cette vertigineuse question philosophique : à qui appartient notre vie ? À mi-chemin entre le procès et le dialogue platonicien, Dieu nous transporte au coeur d'une réflexion cruciale pour les sociétés contemporaines. -
Zdenek Adamec : une scène
Peter Handke
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 19 Octobre 2023
- 9782072953866
"- Et nos rôles à chacun ? - Ils se préciseront au cours de l'action.- Et nos noms de joueurs ? - Ce sont les noms de nous, les joueurs. - Et nos costumes ? - De soirée (ou bien non). - Printaniers ? Estivaux ? Automnaux, hivernaux ? - Printemps, et automne, et été, et hiver, c'est selon. (Quand Zdenek Adamec, 18 ans, de Humpolec sur le plateau de Bohême, s'est immolé à Prague sur la place Venceslas, c'était un matin, et c'était au début de mars.)"
La première mondiale de Zdenek Adamec a eu lieu au Festival de Salzbourg en 2020 dans une mise en scène d'Andrea Vilter. La pièce a ensuite été montée à Vienne par Frank Castorf, à Berlin par Jossi Wieler et à Prague par Dusan D. Parízek. -
Les innocents, moi et l'inconnue au bord de la route départementale ; un spectacle en quatre saisons
Peter Handke
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 5 Décembre 2019
- 9782072885273
L'action se déroule sur une route départementale, 'le dernier chemin encore libre sur la terre, le dernier non étatisé, non socialisé, non cartographié, non botanisé endroit de la planète'.
C'est là que coexistent le moi épique et le moi dramatique. Tous deux vont rencontrer les 'occupants', arrivant seuls ou à plusieurs et formant la tribu des innocents, ainsi que leur chef, sa femme, et enfin l'inconnue, 'l'espérée, la désirée depuis longtemps'. -
Les contes de la peste
Mario Vargas Llosa
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 11 Avril 2019
- 9782072757778
Cette pièce est une adaptation libre des nouvelles du Décaméron de Boccace. Après un séjour à la célèbre Scuola Holden de Turin, où il eut l'occasion de rencontrer Alessandro Baricco, Mario Vargas Llosa s'adonna à cet exigeant exercice de réécriture qui dessine un pont entre deux littératures et entre deux siècles.
Tout comme dans le grand classique de la Renaissance italienne, les histoires d'amour (érotiques, sentimentales, cocasses ou hardies) vont ici s'enchaîner. Elles nous montrent les multiples visages de la passion ainsi que les registres les plus variés de la conduite humaine. Mais Vargas Llosa apporte aussi à cette fresque les formes et les couleurs de sa
langue et son imagination sud-américaines. Le résultat est inattendu et formidable : une comédie très contemporaine, à la fois grotesque et tragique, sordide et héroïque, picaresque et romantique. -
Le dernier voyage de Sindbad
Erri De Luca
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 2 Mai 2016
- 9782072312823
'J'ai écrit ce Sindbad en 2002. Les poissons de la Méditerranée se nourrissaient déjà de naufragés depuis cinq ans. Cela se passait à Pâques en 1997. Sur l'Adriatique, un navire de guerre italien essayait de bloquer la route d'un gros bateau albanais en éperonnant sa coque. Il coula à pic immédiatement et plus de quatre-vingts Albanais périrent. Le bateau s'appelait Kater I Rades et son naufrage inaugurait l'infamie.
J'ai emprunté un marin aux Mille et Une Nuits pour le faire naviguer sur Notre Mer avec le chargement de la plus rentable des marchandises de contrebande : le corps humain. Il n'a pas besoin d'emballage, il s'entasse tout seul, son transport est payé d'avance et pas à la livraison.
Ce Sindbad est un concentré de marins et d'histoires, depuis celle de Jonas, prophète avalé vivant par la baleine, à celles des émigrés italiens du vingtième siècle avalés vivants par les Amériques.
Ici, Sindbad en est à son dernier voyage. Il transporte des passagers de la malchance vers nos côtes fermées par des barbelés.'
Erri De Luca. -
Mon petit-fils Benjamin ; pièce en deux actes
Ludmila Oulitskaïa
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 28 Février 2019
- 9782072825484
Quand Esfir Lvovna, vieille couturière autoritaire, a décidé quelque chose, elle est prête à tout pour y arriver. Ainsi décrète-t-elle que son fils Liova doit absolument épouser une jeune fille juive de la ville de Bobrouisk, d'où elle-même est originaire, afin de relancer une lignée après la quasi-disparition de cette communauté pendant la guerre. Elle fait la connaissance de Sonia, douce et d'une beauté délicate, et voit en elle la parfaite belle-fille.
Mais parfois, tout ne se passe pas exactement comme les mères le prévoient pour leurs fils. Le mariage, qui serait pourtant idéal pour Esfir, réserve des surprises et nécessite certains ajustements.
Dans cette pièce aux accents à la fois drôles et tragiques, Ludmila Oulitskaïa donne à voir un intérieur russe bouleversé par les événements politiques et historiques, et où la résistance d'un fils contre sa mère envahissante prend des formes inattendues. La grande romancière excelle à faire résonner sur la scène du théâtre les conflits personnels et collectifs, et interroge avec humour les notions d'héritage et d'altérité. -
Arden de Faversham
Anonyme
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 11 Avril 2019
- 9782072834196
André Gide s'est toujours intéressé à la traduction de grands auteurs. Son oeuvre de traducteur va de Conrad à Tagore, de Pouchkine à Shakespeare. Il tenait que, pour devenir écrivain, il fallait avoir traduit des auteurs étrangers. Son entreprise la plus étrange est sans doute celle qui concerne Arden de Faversham, tragédie anonyme de 1592 tirée d'un fait divers aussi réel que les noms des personnages, et qui fut attribuée à tous les grands auteurs élisabéthains, Shakespeare en tête.
Pourquoi une pièce anonyme ou apocryphe plutôt qu'un autre Shakespeare? André Gide souligne à plusieurs reprises le caractère très 'curieux' de l'oeuvre et y voit une parodie de drame bourgeois : un notable est assassiné par l'amant de sa femme et par celle-ci, qui emploient des tueurs à gages. C'est la première tragédie familiale anglaise, les caractères sont brutaux et puissants, la pièce montre une grande connaissance du coeur humain.
Dans sa traduction, André Gide déploie des qualités de concision, de fermeté, d'élégance et de clarté. Il allège, condense, clarifie et,
surtout, il a le sens du théâtre et s'adapte à l'avance à la scène. Ses metteurs en scène préférés, un Copeau, un Barrault, n'ont qu'à
s'emparer de son texte, à défaut d'Artaud, qui y avait d'abord songé. -
Moi, Eléonore, fille de Karl Marx, juive !
Jorge Semprun
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 24 Octobre 2014
- 9782072562747
Dans le salon londonien d'Éléonore Marx, la fille cadette de Karl Marx, hommes politiques et écrivains, amis de la famille, se souviennent du passé et de la vie d'Éléonore, qui déjà et trop tôt touche à sa fin. Ces scènes alternent avec des monologues de la jeune Éléonore, des citations de lettres et des témoignages anachroniques, qui déconstruisent de manière ludique la chronologie et la vraisemblance dramatique. Jorge Semprún fait ainsi le portrait d'une femme contradictoire, à la fois forte et fragile, engagée et désespérée, prise au piège dans un filet d'événements dont les mailles se resserrent.
-
Le jour qui vient
Christian Giudicelli
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 4 Mai 2017
- 9782072718731
Une nuit d'été dans une station balnéaire. Sept personnages jouent un jeu dont ils ne savent pas où il va les mener. Jeunes pour la plupart, ils obéissent à leur instinct, à leur désir secret. Certains croient aux amours soudaines, d'autres doutent d'une réalité où ils ont du mal à trouver leur place. Le monde bourgeois se lézarde. Rimbaud est appelé en renfort. Cela suffira-t-il pour que le jour qui vient apporte, plus qu'un espoir, une renaissance ?
-
La passion de Maria Gentile
Marie Ferranti
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 2 Février 2017
- 9782072709739
En 1768, la République de Gênes cède la Corse à la France. Un an plus tard, la bataille de Ponte Novu met un terme aux espoirs des Corses de demeurer indépendants. Malgré la paix, des jeunes gens, dénoncés pour conspiration, sont condamnés à être roués vifs et pendus, et les autorités interdisent qu'on leur donne une sépulture sous peine de subir le même châtiment. En 1769, Maria Gentile n'a pas vingt ans. Elle est fiancée à Bernardu Leccia, qui figure parmi les condamnés. Au péril de sa vie, elle passe outre à cet ordre inique et enterre u so caru (son amour). Cette nouvelle Antigone devient ainsi une grande figure de l'histoire corse et une héroïne de légende.
-
Le Chariot de terre cuite
Claude Roy
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 1 Mars 2019
- 9782072141133
Le Chariot de terre cuite est une pièce attribuée au légendaire roi-poète indien Çudraka. Écrite et représentée aux environs du VIIe ou du VIIIe siècle, "siècle d'or" de l'Inde de Gupta, elle reprend un thème qui court à travers toute la littérature indienne : celui de la prostituée au coeur pur, arrachée par l'amour au commerce de la courtisane. Les personnages et les situations se retrouvent pour la plupart dans les contes, romans ou épopées indiens, du pilier de tripots au voleur professionnel, du poète parasite au prince insolent. En un mélange hardi des genres et des tons, dan l'esprit du théâtre élisabéthain, Le Chariot marie la prose et le vers, la philosophie savante et le propos de rue, l'amour courtois et la trivialité grotesque, la préciosité et l'argot, la farce et le tragique.
Travail érudit et oeuvre de poète, la version française de Claude Roy, tout en suivant scrupuleusement le dialogue, les caractères et le découpage de l'original sanskrit, éclaire et enrichit le texte de Çudraka par des emprunts organiques aux oeuvres des romanciers, des poètes et des dramaturges de son temps. Plus qu'une traduction, mieux qu'une adaptation, cette version est une restitution. Elle rend enfin aux lecteurs et à la scène française un chef-d'oeuvre universel, un grand classique millénaire, mais étonnamment moderne. -
Flamineo - Sisyphe et la mort - Les Sonderling
Robert Merle
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 1 Juin 2024
- 9782072046742
Flamineo raconte une histoire "pleine de bruit et de fureur" empruntée à la Renaissance italienne, et que Stendhal, dans ses Chroniques italiennes, n'a pas manqué de recueillir. Pourtant, ce n'est pas de Stendhal que Flamineo s'inspire mais du White Devil de John Webster et du style puissant et coloré du théâtre élisabéthain : Flamineo s'entremet entre le Duc Brachiano et sa soeur, Vittoria. Il pousse le Duc à se débarrasser de sa femme et du mari de Vittoria. Il exécute ces meurtres de sa propre main. Puis au cours d'une querelle futile, il tue son frère, le beau Marcello. Le 'monstre', comme tous l'appellent, marche ainsi de meurtre en meurtre. Pourtant, au milieu des personnages égoïstes et veules qui l'entourent, son désintéressement et son courage lui donnent peu à peu sa véritable taille. Finalement, dans une scène au cours de laquelle les sentiments qu'il se cachait à lui-même se dévoilent, il tranche le lien qui l'attachaient à sa soeur, et s'offre, désarmé, au couteau des assassins.
On s'est beaucoup intéressé au martyre de l'ombre de Sisyphe, mais très peu à Sisyphe vivant. Pourtant, si l'on en croit Robert Merle, l'aubergiste Sisyphe, si honteusement calomnié depuis par les Dieux et les Poètes, fut, de son vivant, un ami des hommes, et si sa tentative pour enchaîner la Mort avait réussi, il eût, certes, rendu au genre humain un service éclatant. Sisyphe et la Mort raconte sobrement comment ce furent les hommes eux-mêmes qui, par un paradoxe insoutenable, firent échec à l'audacieuse entreprise qui les libérait de la mort.
Les Sonderling sont une famille de charmants toqués qui sont persuadés descendre des Rois mages, et avoir du génie de père et fils. Un bon jeune homme se trouve être le témoin et la victime ahurie de leurs charmantes absurdités, jusqu'au moment où il est admis, par amitié, dans leur alliance. Sans apprêt et sans âpreté, c'est une 'pièce rose' et qui réussit, de bout en bout, à rester telle. -
Le Retour de Carola Neher
Jorge Semprun
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 1 Décembre 2016
- 9782072192449
Fuyant les médias qui l'ont découvert, le dernier survivant des camps nazis se réfugie aux alentours de Buchenwald, dans le parc du château du Belvédère.
Un cimetière militaire soviétique en occupe une partie. Lieu idéal pour y rêver à son histoire personnelle, à l'histoire de l'Allemagne qu'incarne dramatiquement le destin de Carola Neher, jeune comédienne chassée de son pays par le nazisme, disparue ensuite dans le goulag stalinien. -
Tour de piste
Christian Giudicelli
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 14 Juin 2012
- 9782072464232
Un homme seul, avec sa vie, du début à la fin.
Je chante le mariage et me livre à l'examen de mes possessions :
1. Une femme pas bête, encore désirable, qui exerce un métier très supérieur au mien question fric. S'est trompée en me trompant et le reconnaît.
2. Quelques maîtresses pour passer le temps.
3. Des enfants devenus une belle jeune fille et un beau jeune homme.
4. Un métier pas terrible, mais solide.
5. Une auto que je change tous le strois ans.
6. Des vacances au soleil, au sud de l'Europe ou au nord de l'Afrique, dans des hôtels parfaitement propres.
7. En vrac : des livres, la télé, des films, des disques, une oeuvre abstraite achetée à l'exposition d'un peintre inconnu.
Diverses cartes : a) de crédit, b) du syndicat, c) d'électeur.
8. Etc, etc.
9. Une vie, quoi. Une vie. -
Nouveau Sisyphe - Justice à Miramar - L'Assemblée des femmes (d'après Aristophane)
Robert Merle
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 1 Juin 2024
- 9782072074974
Ce n'est pas la première fois que Robert Merle est sollicité par le problème de Sisyphe. En 1950, il avait écrit un lever de rideau, Sisyphe et la Mort, qui fut traduit en plusieurs langues, créé à Paris par Michel de Ré. De cette esquisse Robert Merle a fait une pièce en trois actes, très différente de ton et de tour. Pour Albert Camus, Sisyphe symbolisait le désespoir au sein d'un monde absurde. Pour Robert Merle, Sisyphe, bien vivant parmi les vivants, réduit la Mort à l'impuissance, et bien que cette impuissance soit diversement appréciée, la révolte de Sisyphe contre les Dieux et les Archontes incarne l'espoir des humains. Dans cette pièce dont les prises de position sont trop vigoureuses pour ne pas être, elle aussi, diversement appréciées, Robert Merle a tracé de son héros un portrait chaleureux, et exploité une situation ironique avec une verve qui n'admet pas de compromis.
La même verve et la même ironie se retrouvent dans Justice à Miramar, mais le ton est ici plus burlesque. Robert Merle a situé l'action de sa comédie dans une contrée utopique et sous une royauté de fantaisie pour indiquer que la satire était générale, et l'iniquité judiciaire, un phénomène universel. II n'est pas exclu, cependant, que les procès scandaleux de notre temps aient nourri l'indignation qui vibre derrière cette farce féroce.
L'auteur de Week-end à Zuydcoote paraissait particulièrement bien qualifié pour adapter Aristophane. Robert Merle, en fondant en un seul spectacle trois comédies distinctes, a pris de grandes libertés dans la construction de L'Assemblée des femmes. Mais il a respecté les thèmes et l'inspiration du grand comique grec, retrouvé, dans la transposition moderne, sa gaieté méridionale, et voilé son énorme humour sans jamais l'émasculer. -
Ézéchiel
Albert Cohen
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 1 Septembre 2016
- 9782072151439
Nouvelle édition en 1986.
Albert Cohen, né en 1895 à Corfou (Grèce), a fait ses études secondaires à Marseille et ses études universitaires à Genève. Il a été attaché à la division diplomatique du Bureau international du travail, à Genève. Pendant la guerre, il a été à Londres le conseiller juridique du Comité intergouvernemental pour les réfugiés, dont faisaient notamment partie la France, la Grande-Bretagne et les États-Unis. En cette qualité, il a été chargé de l'élaboration de l'accord international du 15 octobre 1946 relatif à la protection des réfugiés. Après la guerre, il a été directeur dans l'une des institutions spécialisées des Nations Unies. Albert Cohen est mort à Genève le 17 octobre 1981. -
Cripure : Pièce en trois parties
Louis Guilloux
- Gallimard
- Le Manteau d'Arlequin - Théâtre français
- 1 Février 2018
- 9782072181740
Cripure, de son vrai nom Merlin, est professeur de philosophie dans un lycée de province. Quelques-uns de ses élèves admirent son enseignement et ses ouvrages. Mais il est tourné en dérision par ses collègues et par ses concitoyens qui se moquent de sa grosse tête, de ses membres démesurés, de ses costumes disparates et défraîchis, de son air ahuri. On le méprise également parce qu' il vit avec une grosse servante d'auberge, Maïa, parce qu' il boit trop chez lui et au café.
Le drame se situe pendant la guerre de 1917 ; des régiments russe ramenés du front sont cantonnés dans la ville. Le bourdonnement de leurs chants forme avec une multitude d'autres bruits - sirènes, siIflets, etc. - une sorte de symphonie accompagnant l'action.
En une succession de tableaux on voit Cripure chez lui, au café, à une fête donnée pour décorer une patriote locale, à la gare où un convoi de troupe est en partance. Cripure est amené à frapper l'affreux Nabucet, son voisin d'en face qui a appris à son perroquet à crier de toutes ses forces "Cripure croupit" ou bien "Cripure est f'tu". Il va y avoir un duel. Au cours d'une sorte de veillée d'armes Cripure médite sur la mort, sur le duel, surprend l'émotion sincère de Maïa, renonce à s'enfuir et retrouve sa propre estime. Mais des amis bien intentionnés ont "tout arrangé", et d'accord avec l'offensé il signe une formule de regret. Resté seul, il comprend qu'on vient de lui voler sa dignité retrouvée et il se tue.
Cette pièce, adaptée du roman Le Sang noir, en a gardé le sobre réalisme et l'atmosphère générale a quelque chose de mystérieux et de fatal.