• Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Une sélection de blagues et courtes histoires drôles britanniques et américaines avec traduction et notes pour apprendre en s'amusant.
    La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Cet ouvrage permet : - d'apprendre avec le sourire un anglais moderne et idiomatique qui est par nature celui des blagues et histoires drôles ; - de mieux connaître les Anglo-Saxons en sachant ce qui les fait rire ; - de détendre l'atmosphère et de créer un climat de complicité dans les réunions privées ou professionnelles. Grâce à la traduction et aux notes, l'humour britannique et américain n'aura plus de secret pour vous, et vous pourrez, en toute décontraction, rire en anglais !

  • 2 000 expressions anglaises et françaises dont le corps humain est le héros.
    Non ! En anglais, " les doigts dans le nez " ne se dit pas " fingers in the nose " mais " hands down ".
    Les expressions mettant en scène le corps humain sont innombrables dans les deux langues. Mais - on l'aurait parié - l'anglais et le français n'envisagent pas toujours les choses de la même manière !
    Cet ouvrage recense un grand nombre de ces expressions de la langue de tous les jours. Elles vous permettront de donner plus d'authenticité à votre anglais... sans vous " prendre la tête " (qui, on le rappelle, ne se dit pas " to take one's head ", mais " to lose one's head ").INÉDIT

empty